PAGE d’ACCUEIL   |    FOI   |    HOBBIES   |   CANAL   |   CRÈCHES   |   CHANTS DE NOËL   |   CONTACT    |   PLAN DU SITE

PROLOGUE
 
LA CRÈCHE ALLEMANDE
LA CRÈCHE ORIENTALE
LA CRÈCHE DE L’ÈTABLE
LA CRÈCHE DE LA GROTTE
LA CRÈCHE ROMAINE
LA CRÈCHE DU MUR
LA CRÈCHE DE LA MAISON
LA CRÈCHE ROMANE
LA CRÈCHE DE LA PAIX
LA CRÈCHE JUIVE
LA CRÈCHE DU TEMPS
LA CRÈCHE DE LA GRANGE
LA CRÈCHE DE LA PORTE
LA CRÈCHE DE L’ADORATION
LA CRÈCHE DE LA ROUTE
LA CRÈCHE DE LA FOI
LA CRÈCHE DU SALUT
LA CRÈCHE ITALIENNE
 
L’HISTOIRE DE NOëL
WEIHNACHTSPARABEL
KRIPPENGESCHICHTE
KRIPPENGEDANKEN
LA GALERIE DES CRÈCHES
L’EXPOSITION DES CRÈCHES
L’ATELIER DES CRÈCHES
LA CONSTRUCTION DES CRèCHES
LE CONSTRUCTEUR DES CRÈCHES
DES LIENS
German Version   English Version   Spanish Version   Italic Version

MAGNIFICAT
LA CRÈCHE DU MUR


Rembrandt (1640): Besuch Marias bei Elisabeth (Ausschnitt)

Marias Lobgesang

Et Marie dit: Mon âme exalte le Seigneur,
Et mon esprit se réjouit en Dieu, mon Sauveur,
Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse,
Parce que le Tout Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,
Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge Sur ceux qui le craignent.
Il a déployé la force de son bras; Il a dispersé ceux qui avaient dans le coeur des pensées orgueilleuses.
Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.
Il a rassasié de biens les affamés, Et il a renvoyé les riches à vide.
Il a secouru Israël, son serviteur, Et il s'est souvenu de sa miséricorde, -
Comme il l'avait dit à nos pères, -Envers Abraham et sa postérité pour toujours.
Luc 1, 46 - 55



La traduction française est en cours de réalisation.
Die französische Übersetzung ist in Arbeit.
The French translation is under construction.

"Das Lied der Maria ist das älteste Adventslied.
Es ist zugleich das leidenschaftlichste, wildeste, ja man möchte sagen revolutionärste Adventslied, das je gesungen worden ist. Es ist nicht die sanfte, zärtliche, verträumte Maria, wie wir sie auf Bildern dargestellt sehen, sondern es ist die leidenschaftliche, hingerissene, stolze, begeisterte Maria, die hier spricht. Nichts von den süßen, wehmütigen Tönen mancher unserer Weihnachtslieder, sondern ein hartes, starkes, unerbittliches Lied von stürzenden Thronen und gedemütigten Herren dieser Welt, von Gottes Gewalt und von der Menschen Ohnmacht.
Es sind die Töne der prophetischen Frauen aus dem Alten Testament, die hier im Munde der Maria lebendig werden. Maria, die vom Geist Ergriffene, die gehorsam und demütig an sich geschehen lässt, was der Geist ihr gebietet, sie spricht aus diesem Geist , heraus vom Kommen Gottes in die Welt, vom Advent Jesu Christi.
Sie weiß ja besser als irgendein anderer, was es heißt, auf Christus zu warten. Er ist ihr näher als irgend jemand sonst. Sie weiß um den Geist, der hier im Spiele ist, um den allmächtigen Gott, der sein Wunder tut. Sie erfährt es am eigenen Leib, dass Gott wunderbare Wege mit den Menschen geht, dass er sich nicht nach der Meinung und Ansicht der Menschen richtet, dass er nicht den Weg geht, den die Menschen ihm vorschreiben, sondern dass sein Weg über alles Begreifen, über alles Beweisen frei und eigenwillig ist."
Text: Dietrich Bonhoeffer.
Bild: Coverbild zu: Anna-Lisa Lundkvist: "Das Mädchen im Regen" Quelle-Buch, München: R. Oldenbourg

ACROBAT   DOWNLOAD version imprimée (PDF-FORMAT)

RETOUR À LA CRÈCHE

nach_oben
RETOUR À LA CRÈCHE


PAGE d’ACCUEIL   |    FOI   |    HOBBIES   |   CANAL   |   CRÈCHES   |   CHANTS DE NOËL   |   CONTACT    |   PLAN DU SITE

last update: f_krmau_magni.htm / 10.10.2011
created by: © - GRÜNER -